Translation for lip-synch and voice-over dubbing is a very delicate but extremely rewarding task, involving strong problem-solving skills, great creativity and cultural awareness. Each of these skills is mandatory in order to adapt the content perfectly to the target audience, making it sound perfectly natural, as if it had been created in the target country in the first place. Passionate as we are about it, we are sure to make dubbing studios happy and enable professional voice talents to do their part without a hitch.